Het feit dat Engels de officiële taal van de VS wordt, kan niet worden weggenomen dat de VS miljoenen Spaanstaligen heeft en een lange meertalige geschiedenis.
Engels zou de officiële taal van de Verenigde Staten moeten zijn, zegt een nieuw uitvoerend bevel ondertekend door president Donald Trump . De stap volgt op de beëindiging door de regering-Trump van de Spaanstalige versie van de website van het Witte Huis en zijn Spaanstalige account op X, voorheen Twitter.
Beide werden abrupt gesloten binnen enkele uren na Trumps tweede presidentiële inauguratie. Bezoekers van whitehouse.gov/espanol kregen de melding “pagina niet gevonden” en een “GO HOME”-knop die de gebruiker naar de Engelstalige pagina stuurde. Deze knop werd later geüpdatet naar “GO TO HOME PAGE.”
Door de Spaanstalige communicatie te staken, negeert het Witte Huis de demografische realiteit van de VS en verwerpt het een lang bestaande traditie in de Amerikaanse overheid om belangrijke burgerinformatie toegankelijk te maken voor het publiek. Deze veranderingen, hoewel voornamelijk symbolisch, geven de onwelkome houding van de Trump-regering aan ten opzichte van Spaans in het bijzonder en meertaligheid in het algemeen.
De VS is een Spaanstalig land
“ Dit is een land waar we Engels spreken, geen Spaans ,” zei Trump tijdens een debat in 2015 tijdens zijn eerste presidentiële campagne.
Maar als taalkundige die gespecialiseerd is in Spaans en tweetaligheid , weet ik dat dit gewoon niet waar is. Historisch gezien heeft de VS geen officiële taal gehad, en Spaans werd gesproken in de landen die nu de VS vormen, lang voordat het land werd gesticht .
Spanje stichtte zijn eerste permanente nederzetting in wat nu Florida is in 1565 , bijna 50 jaar voordat Engelse kolonisten Jamestown en de kolonie Virginia stichtten . Spaanse nederzettingen in het zuidwesten begonnen in het begin van de 17e eeuw, en grote aantallen Engelstaligen arriveerden daar pas halverwege de 19e eeuw.
Tegenwoordig spreken ongeveer 43 miljoen mensen in de VS Spaans als hun primaire taal, wat neerkomt op ongeveer 14% van de gehele bevolking. Als degenen die Spaans als tweede taal spreken worden meegerekend, dan is de VS het op één na grootste Spaanstalige land ter wereld, na Mexico.
Naast de omvang van de bevolking, dragen Spaanstaligen bij aan de Amerikaanse economie, met een geschatte bijdrage van US$ 2,3 biljoen . Dat is meer dan het bruto binnenlands product van enig ander Spaanstalig land ter wereld. Met de hulp van de Spaanstalige bevolking is Miami de financiële en commerciële hoofdstad van Latijns-Amerika .
Een inclusieve communicatiestrategie
Als reactie op deze demografische realiteit werd de Spaanstalige inhoud voor het eerst in 2001 op de webpagina van het Witte Huis geplaatst door de regering van George W. Bush, een Republikein.

In een persbericht zei het Witte Huis van Bush dat de nieuwe website WhiteHouse.gov nu “Spaanstalige bezoekers zou accommoderen.” De website bevatte zowel Spaanstalige vertalingen van de Engelse materialen als achtergrondverhalen die relevant zijn voor de Spaanstalige gemeenschap.
De website van het Witte Huis onder Bush was ook op andere vlakken inclusief, met aangepaste inhoud voor mensen die slechthorend of slechtziend zijn en speciale inhoud voor kinderen.
De regering-Obama beheerde van 2009 tot 2017 WhiteHouse.gov/espanol.
Onder de eerste Trump-regering werd de pagina echter snel verwijderd . Het Witte Huis zei destijds dat de site binnenkort zou worden hersteld .
Dat gebeurde niet. De pagina verscheen pas weer onder het Biden-bestuur in 2021 .
Na de laatste verwijdering van whitehouse.gov/espanol heeft een woordvoerder van het Witte Huis opnieuw gezegd dat de regering “ vastbesloten is om de website weer tot leven te wekken ”, hoewel er geen tijdschema werd gegeven.
Ook wij hebben jou steun nodig in 2025, gun ons een extra bakkie koffie groot of klein.
Dank je en proost?
Wij van Indignatie AI zijn je eeuwig dankbaar
VS heeft een meertalige geschiedenis
De poging van de Trump-regering om de communicatie in het Witte Huis in andere talen dan Engels te beperken, breekt niet alleen met het recente verleden, maar ook met de vroegste tradities van de republiek. Sinds de oprichting van het land is er een gezamenlijke inspanning geweest om het publiek informatie te verstrekken in relevante talen.
De Amerikaanse grondwet werd bijvoorbeeld in 1787 en 1788 vertaald in het Duits en Nederlands , talen die destijds veel werden gesproken, vooral in New York, Pennsylvania en Maryland. Deze vertalingen hielpen het publiek te informeren over de fundamentele waarden van het land en zorgden voor publieke betrokkenheid en deelname tijdens het ratificatieproces.
Het Verdrag van Guadalupe Hidalgo uit 1848, dat een einde maakte aan de Mexicaans-Amerikaanse Oorlog en de zuidelijke grenzen van de VS opnieuw bepaalde, was zowel in het Spaans als in het Engels opgesteld . Hierdoor werden Spaanstaligen in de door de VS nieuw opgeëiste gebieden geïnformeerd over hun burgerschap en rechten.
Vertalers die alles spraken, van Italiaans tot Turks tot Albanees, waren begin 20e eeuw gestationeerd op Ellis Island om immigranten die van over de hele wereld naar New York kwamen te helpen registreren en bij te staan. Een paar decennia later produceerde de Amerikaanse overheid propagandaposters voor de Eerste Wereldoorlog in verschillende talen, in de hoop een cultureel en taalkundig divers Amerikaans publiek te overtuigen de oorlogsinspanning te steunen, oorlogsobligaties te kopen en zich bij het leger aan te sluiten.
In 1964 legde de Civil Rights Act, die discriminatie op basis van ras, kleur, religie en geslacht verbood, ook de wettelijke basis voor meertalige diensten in federale hulpprogramma’s. In overheidsprogramma’s zoals Medicaid hebben mensen die een andere taal spreken dan Engels recht op een behandeling die gelijk is aan die van Engelstaligen.
De VS heeft nooit meertaligheid omarmd. De geschiedenis staat bol van campagnes om ‘vreemde’ en inheemse talen te onderdrukken . Maar zoals deze voorbeelden laten zien, heeft de VS vaak een beleidsaanpak gekozen die de taalkundige behoeften van het Amerikaanse publiek erkent.
Spaans op het campagnepad, niet in het Witte Huis
Zelfs Trump, die anti-immigranten- en vooral anti-Latino -retoriek tot een speerpunt van al zijn kandidaturen heeft gemaakt, heeft tijdens zijn presidentscampagne van 2024 meerdere Spaanstalige advertenties uitgebracht in de hoop zijn positie bij de Latino-kiezers te verbeteren.

Tijdens zijn campagne lanceerde hij verschillende advertenties die zich richtten op swing states met een grote Spaanstalige bevolking, zoals Arizona en Nevada. In oktober 2024 nam Trump zelfs deel aan een bijeenkomst op de Spaanstalige zender Univision, waar kijkers vragen in het Spaans konden stellen.
Deze kiezers hebben Trump aan de macht geholpen : exitpolls laten zien dat Trump 42% van de Latijns-Amerikaanse stemmen heeft gekregen bij de race van 2024, het hoogste percentage voor een GOP-kandidaat in minstens 40 jaar .
De federale overheid blijft Spaanstalige informatie hosten op verschillende websites van agentschappen en biedt meertalige ondersteuning voor belangrijke burgerlijke processen, zoals het indienen van belastingen en het aanvragen van paspoorten . De sluiting van de Spaanstalige website van het Witte Huis lijkt grotendeels symbolisch.
Zijn uitvoerend bevel om Engels de officiële taal van de VS te maken, kan uiteindelijk ook grotendeels symbolisch blijken te zijn. Het staat federale agentschappen toe om informatie in andere talen te blijven verstrekken , wat Trumps publieke standpunt effectief scheidt van de praktische implementatie ervan.
Maar voor een president met een uitgesproken anti-immigratiehouding is symboliek politiek voordelig.
Trump lijkt bereid te zijn om Spaans te spreken tijdens de campagne als dat in zijn voordeel is, terwijl hij tegelijkertijd het publieke verhaal versterkt dat Spaans en Spaanstaligen afwijst.